Archiv des Autors: Paula Glamann

lady winter

lady winter, gibst mir finten die obligatorische choreografie den dingen ihren gestank zuzuwedeln überall bleibt wasser, wo ich mir bojen dachte hütchen auf bravour gesetzt, optimistische züge wenn ich ehrlich bin, kann ich hingucken, wo ich will und nichts trägt … Weiterlesen

Veröffentlicht unter TEXTE | Verschlagwortet mit | Hinterlasse einen Kommentar

[ohne Titel]

wie holz kremig werden lassen, fragt sich verzagtheit, zögernde stelze, wir sehen die unmöglichkeit, grund zu geben einfachen boden, streichen zu  gemeinsamen gelagen unverfängliche lügen waren schon immer anlass zur kunst wieder, verzagtheit, begegnen wir uns im begriff vorzugeben, es … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Paula Glamann, TEXTE | Ein Kommentar

La inacabable batalla de una ormiga necrophilica // die unendliche Schlacht einer negrophilen Ameise

quebrada una pierna, me ha traído la otra Ein Bein gebrochen hat das andere mich auf einen Friedhof gestellt al cementerio prometiendole companía la historía auf dem Vergangenes ihm Beistand verspricht. chile se llama la junta que brilla al pacifico … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Paula Glamann, TEXTE | Verschlagwortet mit , | Hinterlasse einen Kommentar

das fröhliche bild eines unbefangenen malers

die tremende wirre, in der wir uns ständig befinden wird den kanälen nicht gerecht. meistens lastet sie uns fahrten an, reisen zu markanten punkten, die aus der nähe betrachtet, wieder zu flimmern beginnen. die sache mit den spielschulden, die das … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Paula Glamann, TEXTE | Verschlagwortet mit | 5 Kommentare

te quema algo (intuición mexicanachilena)

te quema algo estas mirando andando por un rumbo cerrado en tu razón llega un momento en que algo te hace abrir la boca ese mismo salta de tu corazón y te quema algo se cae uno de los muros … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Paula Glamann, TEXTE | Verschlagwortet mit | 2 Kommentare

dicho de un exiliado (lo dejamos respirar)

- la suciedad alemana me hizó tomar la cerveza con una y la diplomacia austera enbustera me obliga a beber en copas con la otra mano – dijó el chileno en su oda al vino 40 aňos después de su … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Paula Glamann, TEXTE | Verschlagwortet mit | 2 Kommentare

[frachten wir ihr altes holz]

frachten wir ihr altes holz zwischen barrierefreie demenzen eine qualifizierte betreuungsinstanz der gewinnstreben untersagt ist ihre wäsche fährt nach polen eine kann im skat gewinnen feilscht um pflegestufen den eigenen sessel im zimmer an manchen tagen schieben wir die falten … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Paula Glamann | Hinterlasse einen Kommentar