מושבה הגרמנית [arabic]

Moshab Hagermanit ARAB

 

 

translation Muhammad Aurfali, Damascus
from Druckkammern (Verlagshaus J. Frank 2012)

 

Advertisements
Dieser Beitrag wurde unter Max Czollek veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Eine Antwort zu מושבה הגרמנית [arabic]

  1. Max Czollek schreibt:

    Anbei noch das Original zum Vergleich:

    מושבה הגרמנית

    ich frage mich ob diese stadt
    so urlaubsgefühl und upfuck
    in mein reimschema passt
    immer dabei : immer daneben

    der frühling liegt in den wehen
    ich brauche fast nichts
    zum leben bloß einen teller
    holz und kein brot auf
    dem tisch dort zuckersand
    im bett ein paar schuppen
    die mir der traum gewetzt

    will sagen: ich war ganz wund
    gerieben von eichen / denke
    in tüchern wenn es heiß wird
    schaue ich das meer hinab

    es gibt hier keine möwen
    die heimweh kreischen

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s